Laziness in the Fertile Valley – Albert Cossery

Laziness in the Fertile Valley is the third novel by Albert Cossery and the fifth that I have read. Although living in France, all of Cossery’s novels are biting social satires set in twentieth-century Egypt, which gave him the nickname “Voltaire of the Nile.”

Laziness in the Fertile Valley is a traditional family drama. In a rural house in Egypt live five men: a widower patriarch, his once-wealthy brother, and his three grown sons all determined to, in their own ways, secure their inheritance. When the patriarch decides to remarry, it threatens the careful balance in his home. Then Cossery’s wickedly ironic sense of satire takes over. The patriarch has not left his room in ages, the house seems to emit powerful waves of lethargy, and the inheritance the brothers are seeking to preserve is the freedom to sleep. Galal, the eldest, has been sleeping for seven years, wrapping himself in darkness and silence and rising only to eat and relieve himself. Rafik, the middle son, is an ardent firebrand, but only when it comes to protecting the silence of the home, while the youngest, Serag, is fascinated by the promise of modernity represented by a never-completed factory and by the industry of a young homeless man, even though he can barely stay awake long enough to walk to the hulking ruins.

Work is an anathema to Cossery and the themes in this novel are reputedly stolen from his own experiences. This family uses work as a refuge: from school, from work, from society. Only the work of their housekeeper and cook, a female relative, is tolerated. They are also wealthy enough to do so, minimizing their costs through inactivity. Even as Serag is determined to get a job (he dreams of working in the factory, ignorant that it was never operational), he is cautioned away from it by the rest of the family, who tell him of its oppressive horrors, and the siren’s song of sleep catches back up.

Since Serag’s struggle to join the noise and bustle of the outside world is forever stunted, the main conflict in Laziness in the Fertile Valley comes from the intrusion of a go-between matchmaker in the community who is trying to find a new wife for Hafez (the patriarch). Rafik, in particular, sees this invasion as a threat of catastrophic proportions and makes ready disrupt the proceedings by any means necessary…except leaving the house.

Laziness in the Fertile Valley is my second favorite of Cossery’s novels, behind only The Jokers. Sloth and rest seem good to me right about now, but I also think that using humor as a reprieve from the violence and oppression of social forces is more potent than turning ones back on it. Similarly, there is a deep conservatism baked into Laziness, wherein the ambition is to reject all change. Traces of the same argument might be found in The Jokers, but it is not nearly so pronounced since the characters in that novel do have broader public ambitions. The latter option is a privilege most do not get to enjoy. There was a still an enormous amount of humor in this novel as Cossery subverts tropes of oriental laziness and generational family dramas, but it came up short of The Jokers in my estimation.

ΔΔΔ

I still have one more book to write about from my reading backlog, Henry de Montherlant’s Chaos and Night, an odd little riff on Don Quixote about a Spanish anarchist living in Paris for two decades after the Spanish Civil War, strangled by his memories and now forced to return to Madrid.This past month has been something of a struggle both in general and in terms of the time I have been able to dedicate to reading. I am persisting, though, and am currently reading Jenny Erpenbeck’s beautiful and deeply moving novel The End of Days.

Some thoughts on translation

In A Splendid Conspiracy (reviewed here), the police informant and intellectual of the streets, Rezk, covets foreign books, which he diligently reads at the pace of a page a day even though he frequently finds phrases that are beyond his comprehension. At the same time, Medhat, who works the for the town’s newspaper, dismisses the idea of reading books in other languages because people are the same everywhere and the books are going to share the perversity in any language so why bother working so hard.

In The Russian Girl Richard Vaisey stubbornly resists teaching courses in translation because the students cannot then claim to read Russian novels, but only a pale image of the real thing.

Years ago I had a conversation with a friend who declared that he doesn’t read books in translation. In contrast, almost forty percent of my non-academic reading in the past four years has been translated into English. My friend’s concern was over the quality of the translation and I must admit that I have read some book where the translation was distinctly antiquated in such a way that it distracted. Sometimes the issues with the translation are with the translator, but sometimes they is with the original text. But even that dichotomy is too simple. To wit, all translation is going to itself be an art, with decisions about how to render turns of phrase, but where some syntax tracks well with English, some languages do not, while some books like Tyrant Banderas flow between multiple different dialects with varying levels of complexity and each with its own external symbolism in its diction.

The proper solution would, for Richard Vaisey, to read the book in the original. There is a value to this, which I can quite attest to in my academic work with Greek texts, but since there are multiple purposes for reading, translations are usually satisfactory so long as it is realized what they are.

I like explanations for particular word choices, as Alyson Waters offers in her translation of A Splendid Conspiracy, but generally trust publishers to employ capable translators. As a rule, cut some slack on purely aesthetic judgements of the text since it is being passed through a medium. The problem is trickier when there are dueling translations, but thankfully Google provides a service that allows easy access to reviews of the different translations. At the most granular level each will probably have its virtues, but, being interested in collecting stories, I prefer readability to a word-for-word translation. While I appreciate authors who have enough English to work closely with their translators like Umberto Eco and Orhan Pamuk have done, but the truth is that I greedily want access to these stories and (usually) lack the facility with the original language so I happily settle for the translation.

I will likely soon pick up one or more novels in French just to work toward fluency with that language, but I don’t consider it necessary to appreciate a book as a work of art. I believe that one of the things reading enables is to unlock all sorts of people and places, world views and experiences that are not normally available, particularly to someone living in the United States. To reject works in translation is to apply blinders to a whole range of cultures, not mention willfully denying oneself great art.

A Splendid Conspiracy – Albert Cossery

Since reading his novel The Jokers several years ago, Albert Cossery, the French-resident, Egyptian-born, Syriac-descended anti-materialist author, I have been an admirer of his work. A Splendid Conspiracy is the fourth of his novel I have consumed. While there is a lot to admire in these books, each successive one has rubbed away some of the shine. None of them has lived up to the promise of the The Jokers and each has further revealed some of the warts that plague Cossery’s striking worldview.

The semi-autobiographical hero of A Splendid Conspiracy is Teymour, the heir to the fortunes of a landowner of a small Egyptian city. Dismissive of the pursuit of material goods, the doddering, illiterate old man is nonetheless overawed by the prospects of a diploma in chemical engineering and therefore sent his son to Europe for an education. Teymour, equally unmoved by material things except insofar as they can be consumed, naturally took the opportunity to indulge in the licentious pleasures of European capitals, but, after six years, his father has summoned him. Being without a degree, Teymour pays for a forged diploma and returns home. Fortunately for him, Teymour is rescued from his boredom by an old friend Medhat and Imtaz, a famous actor whose looks are not diminished by his failing eyesight. This troika is determined to entertain themselves by observing others making fools of themselves. While people’s sexual and materialistic foibles are entertaining enough on their own, Medhat has an elaborate prank planned for the wealthy and lustful Chawki, far beyond the usual ploy of summoning him to risqué parties at the home of his former mistress so that she can berate him. So the conspirators set to work.

At the same time, there is a second conspiracy taking place in town. Rich men from the countryside are disappearing from the streets. They are presumed dead, but their bodies are not found. The authorities are at a loss as to what is happening and suspect that the secretive conspirators with no regard for decency and a tendency to randomly purchase things like a school girl’s uniform are revolutionaries or terrorists behind the murders. This is despite protestations of their informer, the young intellectual Rezk who does not believe that these men who are so decent to him could be guilty of such heinous crimes.

A Splendid Conspiracy unfolds at the intersection of these two conspiracies. Its strengths are common in Cossery’s work: scathing critiques of the pursuit of material wants and an elevation of the pursuit of happiness to a divine mandate. There is even something of a touching love story in the novel between Teymour and a saltimbanque, a street performer who entertains people on her bicycle. Much of the story is imbued with little moments where Cossery magnifies the various greeds of each individual character, with the heroes claiming that title because they are greedy for entertainment rather than sex or money or status. A Splendid Conspiracy also wrestled with the theme of longing to be somewhere else, with the characters divided between those finding the small city to be an exotic land filled with wonders, those finding it a bore compared with the wonders of faraway lands, and those who think people are exactly as entertaining everywhere.

The problems with A Splendid Conspiracy are, unfortunately, also common to Cossery’s work. I largely excused the problems with women when I reviewed The Jokers because the critique remained on materialism. In the rest of his work there is more bitterness toward women in general and a greater obsession with young women. The latter is particularly true in A Splendid Conspiracy. For instance, Medhat keeps an eye out for prepubescent girls who he believes will be both beautiful and licentious when they hit puberty and Chawki lusts after young women and laments that his former mistress is old and ugly in her early twenties. Even in a culture of fetishizing teenagers and sexualizing young girls, this near-universal obsession in A Splendid Conspiracy could be tough to read when the frame of the novel seems to condone rather than condemn this interest. What’s more, this is not presented as a cultural norm, but something for the purpose of the men’s pleasure and the only moral quality to it existing in the motives of the men. Chawki is a miser and a slave to his lust and therefore his obsession is something that can be exploited. Medhat, a married man, is in control of his and only looking out for pleasure. Even Salma, the former mistress and a liberated woman eventually proves desperate to cling to her material things.

The portrayal of women presented enough issues for me that I can’t categorically recommend this novel, but, at the same time, the social critiques of materialism and longing were more substantive than even The Jokers. This is solidly my second favorite Cossery novel and worth a read, even if it is also worth looking in askance at the gender politics.

ΔΔΔ

Next up is an espionage thriller set in China, Night Heron by Adam Brookes.

The Storyteller – Mario Vargas Llosa

In a gallery in Florence an ex-pat Peruvian writer (Mario Vargas Llosa) comes across a photograph of a gathering of Machiguenga natives and is transfixed by the sight of the storyteller with a conspicuous birthmark. Familiar with the Machiguenga, but not privileged enough to have met a reclusive storyteller, the narrator is certain that he knows that man, in a past life as a student in Peru. The novel unfolds in two symbolically linked narratives. In the first, the narrator thinks back to his days in Peru, remembering the young jewish man Saul Zarutas, called Mascarita, and everything he knows about the Machiguenga while in school or working as a television producer. These wandering peoples only recently came into contact with the modern world through missionaries who translated the bible into their language, but already their ways have begun to change. In the second, he imagines the tales of the Machiguenga storyteller, etiologies for the indigenous environment and Mascaritas transition to the channeler of these semi-divine stories.

The Storyteller, conspicuously told by an outsider looking back on his native land, deals with the issues of identity, particularly with regard to the duality inherent to some extant in all American countries. The chapters dedicated to Machiguenga cosmology offer insight into the tribe of nomadic walkers, as the tribe considers themselves, and work backward toward Mascarita’s transition. The closer to the modern world they come, the more imbued with western symbolism that is nonetheless presented as universal.

I liked The Storyteller and Llosa is an excellent author, but this was one of the weaker stories of his I have read. For one thing, the dual narrative works, but it is not as tightly linked as in The War of the End of the World or The Feast of the Goat. For another, Mascarita’s transition and Llosa’s nostalgia are poignant, but not as powerful as The Bad Girl. More importantly, though, I simply was unable to connect as strongly as I would have liked to the Native American portion of the story—it was interesting, but there was always some distance that I was unable to close.

ΔΔΔ

My next read is going to be Albert Cossery’s A Splendid Conspiracy.

Dr. Futurity – Philip K. Dick

I picked up Dr. Futurity in a used bookstore recently based on two criteria. First, one of my blindspots in the area of classic science fiction is the work of Philip K. Dick. I am aware of the premises for quite a few books, but I have never read any of them. Second, of the options before me, the synopsis of Dr. Futurity, a future world dominated by the young and fetishizes death, sounded the most interesting. [I should also mention that I believe in the important marketing elements of cover and description when it comes to pre-judging a book.]

Doctor Jim Parsons leaves his wife standing on the porch of their southern-California home one morning in 2010 and takes the expressway north to San Fransisco. On this high-speed commute there is an accident and he is launched four hundred years into the future, into a a world that is barely recognizable. This future world is one in which healing is stigmatized and death fetishized. The population is divided into tribes based on totems, with athletic competitions determining the proportion of the population each tribe gets to have. Men are sterilized at birth and zygotes brought to term through a strict regimen of eugenics; women are without representation and, other than their participation in the competitions, serve to please their male partners and guests as housekeepers and sexual objects. Mars is transformed into a prison colony for dissenters and Venus into a mine, with juvenile delinquents trained to be shupos, violent killers who enforce the government’s positions.

Parsons, with his white skin and hippocratic oath, is dropped into this world and sentenced to Mars. In transit he is rescued by the Wolf Tribe, dissenters of Native American heritage, who need him to save their leader who was killed with an arrow while on a mission to the sixteenth century. Using the time machine, Parsons leaps backward and forward, trying to find a balance between his family back home, a new love in the future, and the vicissitudes of human ambition.

The basic hypothetical Dick poses, the one that caused me to get the book, was the strongest part of Dr. Futurity. In contrast, the plot (and the questions pertaining to time travel) were simply okay, as it hopped forward and back in time. In my opinion, Dick did not add much by way of conversation about history or the paradoxes posed by time travel, and the fact that the story veered away from the future and to these issues weakened the book. In fact, most of the consequences in Dr. Futurity fell back on the question of personalities and power dynamics within human families or societies.

And yet, I had other, bigger issues with Dr. Futurity

  1. Some of the specifics Dick used to place Parsons as the inhabitant of the near future were hilariously out of date. Notably, the inhabitants of the future try to make Parsons feel at home by providing creature comforts of his era, and the go-to taste of home was a Lucky Strike cigarette—a brand that was discontinued in the United States in 2006.
  2. More important was the treatment of women. Where the racial dynamics in the future were refreshing, generally treated just as a fact and not with a moral attached, the book reeked of gender issues. First, while the stay-at-home wife seeing her husband off might have been true of the time of publication (1960), the setting is somewhat in the future and therefore distressingly regressive. Second, in the far future the need for biological mothers is eliminated, and yet the women are further relegated, being sex objects and servants for their men, while it is considered rebellious to even broach the topic of female suffrage. Some of the main characters do not fall into this category, but only because they are exceptional women.

    The first two issues were troubling enough, but could have been explained in the course of the narrative, but, instead, Dick’s writing slips into a third sexist tic. He tells the story through Parson’s eyes, and often has Parson casually ogle the breasts of female characters. To wit, he describes Loris, the leader of the Wolf Tribe and “the most potent human being alive” as “the powerful, full-breasted creature” who has “energetic loins” and “superb breasts” that “glistened, swayed”. Dick does use these moments to establish sexual interest, but while Loris has her uses for Parsons, the interest in principally coming from the other direction. Had there been a valuable narrative purpose to Parson’s wandering eye that would be one thing, but the above quotes come from multiple passages that offer a troubling discourse on the purpose of women in the world of the story.

In sum, Dr. Futurity brimmed with tantalizing potential, but fell short on a number of fronts. It might well be a setting worth revisiting, but this particular story only flashed glimpses, otherwise proving shallow and problematic.

ΔΔΔ

I just finished reading Mario Vargas Llosa’s The Storyteller, about an isolated tribe being acclimated to modern society as a modern anthropology student becomes absorbed into their traditions. Next up I am going to read Albert Cossery’s A Splendid Conspiracy.

Beer in the Snooker Club – Waguih Ghali

“Perhaps you’re right,” he said. “Perhaps our culture is nothing but jokes.”

Told from the point of view of Ram, the scion of a Coptic family in Egypt’s elite, Beer in the Snooker Club is a window into the upper crust of Egyptian society in the wake of King Farouk’s ouster in 1952. The revolution is forcing the rich to give up much of their money, but they remain diverse–coptic, jewish, muslim–and live blindly within their clubs, ignorant of the wider world around them. Ram, short for Ramis, is disdainful of his myopic peers, and refuses to play nice with them in order to ensure his own comforts, instead preferring to leech off wealthy friends and live gambling windfall to gambling windfall. In general Ram gets by because of his charm and connections, but uses his education to mock most of his peers, and particularly his cousin Mounir to his face.

The story, with Ram as narrator, consists of two settings. The first, which comprises both the opening and the closing, is Cairo, with its gambling clubs and family residences. Sandwiched between these, however, is a partially narrated stay in England, in the immediate buildup to the Suez Crisis. Ram goes to England with his friend Font and their teacher, benefactor, and (for Ram) lover, Edna, a jewish heiress some five years their senior. The trip is significant for their relationships, including offering struggles at the consulate, with former British soldiers, with money, and with Ram’s descent to bitter flippancy, but Ram only describes the falling out with Font and Edna, not any of the potentially more significant events that transpired, including the actual outbreak of the conflict or his deportation.

Ram describes his situation as “suspended between eras of civilization.” Farouk’s monarchy has fallen, Nasser’s revolution has proven inadequate, and Egypt remains at the mercy of American fact-finders and British whims, which now cater to the new ruling elite. The old cosmopolitan ruling class is beginning to fall apart. One of the main tensions in the story is what it means to be Egyptian and whether one should consider themself as a citizen of a country or a citizen of humanity; Ram looks to the latter, but most do not.

Beer in the Snooker Club is a tight little love story centered on, as Edna once calls him, “lonely” Ram. This part of the story was fine, though I liked the women Ram liked more than I liked Ram, who was sort of a petty man who would claim he thought about the greater humanity, but really thought about immediate, simple pleasures. At least in this particularly retelling where there is a sense of both supreme ego and also self-loathing. What made it remarkable to me, however, was not the story itself, but what the story danced around. Major events, either for the characters or for the world, were not narrated, but happened offstage only to have their consequences come to bear in the personal relationships. To whit, Ram is deported from England (but has a major development while there), Edna receives a nasty scar across her face from a whip, Font goes off to fight at the Suez, and all of these events inform the action back in Cairo. Perhaps most importantly, Ram becomes involved in a scheme to publicize the brutality of the new regime. The question is will his political beliefs or his interest at immediate satisfaction win out.

I read that this book is a semi-autobiographical work by Waguih Ghali, and I suspect that another of the tensions alluded to in the text is a result of this. Beer in the Snooker Club was originally written in English and thus the (anti)hero has an English education and is somewhat dismissive of those Egyptians with their hoighty French education and describes Arabic as a language for the common Egyptians. This stood out particularly because the French-educated Albert Cossery took a similar approach to describing jokes as central to Egyptian culture and it was the Arabic-language author Naguib Mahfouz (several of whose books are on my to-read pile) who won the Nobel Prize. I prefer Cossery of those I’ve read thus far, but they tell different stories and are coming from different parts of Egyptian society.

Ghali published only the one book, having committed suicide in 1969 before finishing his second novel. There were points at which this narrative seemed to skip around, but, ultimately, Beer in the Snooker Club is a moving story about Ram’s maturation and subsequent dissolution. I may not hold with his actions, beliefs, or entire world view, but I felt for him and in this sort of story that is sufficient.


Next up, I am currently reading Ursula Le Guin’s Nebula, Locust, and Hugo award-winning novel The Dispossessed.

The Colors of Infamy – Albert Cossery

Honor is an abstract notion, invented like everything else by the dominant caste so that the poorest of the poor can boast about having a phantom good that costs no one anything.

Karamallah was most certainly the prophet of a great eccentric battle against the official agents of deceit.

Everyone with money is a thief, according to The Colors of Infamy, the question is whether that theft is sanctioned by the state. Ossama, a talented pickpocket has learned the secret to pilfering from the wealthy without arousing suspicion: look like a thief of their ilk. He dresses well and even the policemen treat him with deference as he steals the wallets from businessmen in the wealthy part of town. To an extent these earnings go toward supporting Ossama’s lifestyle, but he also uses them to support his father, a former worker who was blinded in a riot during the revolution and now believes his son has reaped the reward for his sacrifice, being promoted into the bureaucracy. Ossama lets him believe this delusion.

Ossama’s simple transactions with the wealthy are complicated when the wallet he takes has in it a letter from the corrupt minister’s brother to a developer whose cost-cutting measures led to the collapse of an apartment building with more than fifty people inside. Unsure of how to proceed, Ossama consults his mentor Nimr and Nimr’s former cell-mate, an eminent writer who now lives in a cemetery. Their conclusion is to seek confrontation.

The Colors of Infamy is Albert Cossery’s eighth and final novel, published in 1999, and the third I have read after The Jokers and Proud Beggars. All three novels are set in Cossery’s Egypt, with its sharp divide between the clean cafes and streets of the wealthy neighborhoods and the filthy slums, and share a consistent world-view. Colors strikes a tone between the irreverent comedy of The Jokers and nihilism of Proud Beggars, and offers an even clearer denunciation of the wealthy as criminal than either. The most likely explanation for this change is that Cossery’s novels, published over a period of six decades, have a general chronological framework. Thus, this one is set in the years after the revolution overthrew the dictator and so the problem is not military crackdown or inept bureaucrats, but the undue influence of money on the system. The result is that the man of infamy is the businessman not the politician.

The aspirations of his characters remain absurdist in their minimalism and all of the characters demonstrate a problematic relationship with women. Even so, Karamallah in particular amused me, with a female student attentively listening to his every word so that she could write a thesis about his philosophy, which includes the insistence that a diploma from an official institution is a ticket to slavery. Like other of Cossery’s heroes, Karamallah maintains that “the majority of humans aspired only to slavery,” whether slavery to money or family or institutions or the dream of those things.

At times Cossery can sound like a broken record as he fleshes out his characters in colorful fashion. At times in The Colors of Infamy it seemed I was reading the epitome of The Jokers, except without the humor and without the aspirations of the characters. In thinking that I was giving the slim story short shrift, particularly since there is an entirely different target of the derision in this novel. The fundamental inactivity stands in stark contrast to a world shown to be humming faster–out of happiness, according to the old worker, or a larger population, according to the thief– and, despite hope for amusement and enlightenment, there is a fatalism in Colors that disquieted me. One of the things I loved so much about The Jokers was a sense of ambition amidst the conviction of false reality. I do suspect, though, that the echoes from The Jokers are by design, as a deliberate callback to the older book in an updated setting.

In the end, Cossery’s penchant for imagery and description keeps me coming back. I may not agree with all of his philosophy, but I like the idea of walking down the sweltering street so repulsed that one cannot help but laugh and so convinced that nothing really matters that one must be happy.


In the next day or so I will also be posting a review of a collection of Thomas Mann short stories I finished last week but haven’t written yet. Up next for reading, I am going to take another crack at Fyodor Dostoevsky’s The Brothers Karamazov.

Desert, J.M.G. Le Clézio

The Europeans in North Africa, the “Christians,” as the people from the desert call them–but isn’t their true religion money?

What more can the old man from Smara do against this wave of money and bullets?

Desert, a novel published in 1980 by 2008 nobel laureate J.M.G. Le Clézio, was not what I expected. The barest bones of the blurb on the back hold true: two narratives tell the tale of the “last free men,” and the characters in both seek, desperately, to retain freedom, and the background of the story is Europe’s colonial legacy in North Africa. Likewise, for each narrative. Nour is a young tribesman who accompanies his tribe on its long trek in 1909–part of a holy war, it is later revealed–to defeat the Christians who have come to enslave them. Years later, Lalla, a descendant of the same tribe, flees from her shanty town in Morocco to Marseille in order to escape a forced marriage.

Despite not being nearly as enthralled as I expected to be based on this premise, something compelled me to keep reading. In part, my curiosity was piqued by the narrative disjunctures, the child-like dream-logic that governed the flow and description of events–there was too frequently a tendency to skip from point A to point B with minimal explanation, and things just happened; similarly, I found myself meditating on the laboriousness of overwritten description. (Not something that can be written off as a translation issue, I think. There should also be an emphasis on childlike since both narratives are told from the P.o.V. of a child and so there is a veil between the concerns of adults and observations of children.)

The other part of the compulsion is that within this epic tale with almost no action–charitably, an “ethereal slow-burn”–there is a subtle discussion of freedom. Adults endure trials for freedom, but no definition is offered. Money can offer temporary respite, but, ultimately, it will enslave people tighter than any chain. And yet, responsibility, love, and need enslave, too. It is notable that the centerpiece of both narratives is a child and that each has people and things he or she cares for diligently, but out of choice rather than strictly need. This is where I saw the greatest dissonance between what the blurb said and what I read. Lalla is resilient and has to work to survive, but so does everyone else. The more remarkable thing about Lalla is that she never succumbs to the obsession with money or even the need for literacy that are the trappings of the servitude of the modern world. Partly, this is Lalla the child of the desert. Partly, this is something more innate to Lalla the orphan outsider. The other characters in the story are enthralled by Lalla and all that she represents (variously: beauty, youth, fertility, freedom, family, honesty). Lalla, herself, dream-walks her way through life convinced that freedom is not being tied down by any one thing, largely oblivious to how reliant she is on the charity, help, or needs of others to maintain her freedom, and drawing ever closer to the end of that freedom.

A novel’s “secret center” is how Orhan Pamuk describes the central message of a novel, positing that while the outline of that message may be evident early on, it should not become clear until the end of the book. By this definition of a great novel, Desert works. Le Clézio brings the thematic resonances between the two narratives together with two chapters, one from each period, that are told from a point of view other than the two characters. The message is  clear: more than anything else, money enslaves. The background to the story is European Colonialism, but the colonialism brings money and the implication is that it was brought about by pre-existing debts. Further, only in a few short chapters is the colonial legacy really explicitly foregrounded. Elsewhere it is a necessary backdrop to the narrative, but the issues of freedom emerge more from the issue of “civilization” than from colonialism. Yes, the two are inextricably linked, but it is possible to compare the vision of freedom in Desert favorably with that of Albert Cossery’s The Jokers, which does not emphasize the colonial legacy. These two books are not remotely the same except in their visions of freedom, which is why I hesitate to agree that there is something more central than setting to the colonialism.

The New York Times referred to Desert as “sprawling, poetic” which is another way of saying “boring, wordy.” There is something here captivating and intriguing, but it is a book in which very little happens, so people who like a tightly constructed plot should probably avoid it. I’m not likely to put this on a list of my favorite novels, but there is enough in this story that I’ll be giving Le Clézio at least one more shot in the future.

Up next is Curzio Malaparte’s novel, The Skin.

May Reading Recap

Proud Beggars – Albert Cossery
Reviewed here, Cossery’s 1955 novel celebrates the three beggars–the former professor Gohar, middling bureaucrat El-Kordi, and the drug dealer Yeghen, who he treats as a sort of intelligentsia of the slums. Much like in The Jokers (published 1964), Cossery takes a dim view of middle class society and praises the virtues of those who refuse to play the same game as the rest of society, refuse to be trapped by the obsessions that plague the rest of us. The plot of Proud Beggars is the investigation into a whorehouse murder that stuns most of the people in their little environment, but further heightens how dissimilar the beggars are from the rest of the citizens of their Egyptian slum. In the end, though, the conceit of the novel is that nobody can actually escape from his or her obsessions.

The War of the End of the World – Mario Vargas Llosa
Reviewed here, The War of the End of the World is a literary retelling of the war of Canudos in 1890s Brazil, where Antonio Consulhiero, an itinerant breacher in Bahia Province gathered an enormous following of dispossessed souls, while the new Republican state brought increasing amounts of firepower to suppress the revolt.

Home Land– Sam Lipsyte
When I was a senior in high school, one of my classmates circulated an open letter to most of the school–pre-Facebook, this meant typing up a letter, copying it, and slipping the copies into people’s lockers. I didn’t keep a copy of the letter, but the gist of it was that a certain cadre of the class would go off to fancy colleges and lead miserable lives and those who remained in town with practical careers should just ignore them and be happy. Flash forward fifteen or twenty years…Sam Lipsytes’ Home Land is a pithier and less relenting version of that letter, albeit without the satisfaction of happiness on the author’s end. “Teabag,” as the author is known, is fed up with the shallow, overly rosy updates his classmates are writing to the alumni newsletter. So he writes his own, in serial that are cynical and vicious enough toward his former classmates and former principal that the editors refuse to publish them, at least to begin with. Teabag’s world is not a happy place, but he pitches it as a cold dose of reality, grounding his classmates who continue to aspire to things the way they did back when they were kids. Home Land is dark and cynical and sadly funny.

Throne of the Crescent Moon – Saladin Ahmed
The first time I heard of this fantasy novel was Ahmed himself talking about his premise. Most fantasy novels share a setting, that of medieval Western Europe, so he set his in a Middle Eastern world; most fantasy characters are young, so his protagonist is old. The Crescent Moon Kingdoms and the enormous city Dhamsawaat are facing a crisis between the brutal Khalif and the thief, the Falcon Prince as the later schemes to overthrow the ruling family and harness the power of the ancient throne from a long-past civilization for good. Dr. Adoulla Makhslood is a ghul-hunter by trade and is looking for the source of a series of murders committed by an unusually large number of ghuls, which gets him trapped between this brewing conflict.

Perhaps because I was in need or something lighter this month, my favorite of these four books was Throne of the Crescent Moon. Others were better written or dealt with higher themes and I was sorely tempted to put Proud Beggars in the top spot, but, as I addressed in my review, there were a few parts of Cossery’s story that chafed at me in that for all it exulted in the freedom and vitality of the unattached poor, it was too flippant about the value of a human life.

Currently, I am reading Victor Serge’s The Case of Comrade Tulayev.

Albert Cossery, Proud Beggars

Everyone has their foibles, their obsessions and their needs. Peace and happiness only emerge from abstaining from the reality of civilization, but what happens when the needs come calling?

Proud Beggars is the second Cossery novel I’ve read and I went into it with high expectations based on how much I loved The Jokers. The Jokers was a story about subversives who use practical jokes to overthrow the government and arouse the ire of both the revolutionaries and the police and officials. Proud Beggars has a more complex cast of characters than The Jokers, particularly in that while the Jokers were to a man detached, the Beggars profess to the same ideology, but can never actually follow through. The result is a darker story and one that is more profoundly troubling.

The chief Beggar is Gohar, a former professor, current brothel accountant, who has renounced the world of the intelligentsia in favor of “really living,” but is also a hashish addict. The others, the clerk-cum-revolutionary and man with a hero-complex El Kordi, and poet-cum-drug-dealer and mooch from his mother Yeghen, look up to Gohar and wish to help him with his material needs and desires because the former professor has reached a point of transcendence that he is all-but incapable of taking care of himself. But Gohar doesn’t have a problem with anyone and no one has a problem with Gohar. These are the intelligentsia of the slums.

The idyllic state of poverty established for the reader is shattered when there is a brutal and, to outsiders, inexplicable murder of a young prostitute. The policemen Nour El Dine steps in to solve the murder, but in his investigation, he finds himself finding something admirable about the happiness the beggars have in their detachment–as he says at one point, the government and all its power is not something to be feared, not because they turn defiantly from its authority, but because they simply don’t recognize it. Gohar’s repeated phrase (which may invoke Camus, who Cossery knew) is that the universe isn’t absurd, it is just ruled by bastards. Nour El Dine envies the Beggars and is increasingly frustrated with his station because he is forced to hide his own “dark” secret.

Several ideological elements stand out in this novel. First, the Beggars reject the hustle-bustle society entirely, each in his own way. El Kordi works from within, Yeghen sells drugs and begs, and Gohar abandoned his lucrative post and now rhapsodizes about how the government is corrupt and he was a failure as a teacher because he taught things such as national borders that defy nature. Second, consternation is the by-product of caring too much. These are common themes in both Cossery novels I’ve read. The third, though, is the profound unimportance of life–and thus the importance of living. This is where the story took a turn toward darkness.

In my reading of The Stranger, Albert Camus made it clear that the murder of the Arab was not per-se a pardonable offense, and half the story is about Meursault’s trial and punishment. Here, where there is an even more sudden murder, much of the story is dedicated to Nour El Dine’s investigation and (spoiler) there is no resolution, because any sort of punishment would be to acknowledge the power of the state. My problem with this is that there is a sense that the death of this young woman and the pain it causes the people in her life is only problematic inasmuch as people cared for her (and for the authorities who are paid to do so). I don’t necessarily disagree with the position from a philosophical standpoint, but this is more extreme than I am willing to stand for. There is a brutality and extreme lack of empathy that is entirely paradoxical with how these Beggars try to present themselves and present those worker-bees too busy to connect with people.

One final note before I conclude, one of the things that readers of Cossery’s novels could find off putting is that while the Beggars strive for minimalism and rant about the government and what it does, they have a blind spot that they nevertheless need money for things. They want money to be a thing between people, themselves and the shopkeepers, say, but they cut out the role government play in regulating money. Or in regulating trade–they live in cities and it is unlikely that their food is brought in by farmers on a daily basis. Since Cossery wrote Proud Beggars, urban life, particularly, has only grown more complex and for all the problems of government, it plays a role facilitating that life. The underlying point that the world is run by bastards–whether capitalist, totalitarian, or other–is well taken, but what is the alternative? It is solipsistic for the characters have their detachment valorized without recognizing that their ideal is an impossibility because in every societal set-up someone will be taking it too seriously for their taste. Yes, people need to connect with one another more, but false nostalgia is insidious.

I liked Proud Beggars for all that. It is a darker and more troublesome novel than was The Jokers, but it still had its moments and Cossery is an elegant writer capable of reflection rich enough that it sometimes slips over into decadence.

I am looking forward to reading more Cossery when I get the chance, but last night I started reading Mario Vargas Llosa’s War at the End of the World, not that I really have time to read right now anyway.